Keine exakte Übersetzung gefunden für تسوية الراتب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تسوية الراتب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Aux crédits ouverts et changements de volume viennent s'ajouter des augmentations ou diminutions de coûts imputables à des changements intervenus dans les taux ou conditions qui sont liés aux ajustements au titre des traitements et des prestations connexes.
    تضاف إلى الاعتمادات الموافق عليها والتغيرات في الحجم، الزيادة أو النقصان في التكلفة التي تعزى إلى التغييرات في الأسعار أو الظروف، المرتبطة بشكل رئيسي بالراتب وتسويات التكاليف المتصلة بالاستحقاقات.
  • Le fonds sera alimenté chaque mois par prélèvement d'un pourcentage du salaire net de base des fonctionnaires au moment de l'établissement des états de paie (salaire net plus indemnité de poste pour les administrateurs recrutés sur le plan international).
    وسيُنمى الصندوق شهريا بتغذيته بنسبة من رسم يقتطع من صافي المرتب الأساسي للموظف في الفترة التي كان مقيدا فيها في كشف المرتبات (صافي الراتب زائد تسوية مقر العمل بالنسبة للموظفين الدوليين من الفئة الفنية).
  • Les avantages dont bénéficie la femme travaillant dans la fonction publique en vertu du régime de la retraite appliqué depuis 1975 (loi no 13/1975) sont égaux à ceux des hommes : un salaire de retraite mensuel d'un maximum de 80 % du dernier salaire et d'un minimum de 150 dinars; une indemnité de retraite équivalant à 15 % du salaire annuel des années de service calculées aux fins de la retraite, si elle n'a pas droit à un salaire de retraitée; une subvention équivalant à 3 % du salaire annuel pour chaque année de service calculée aux fins de la retraite, jusqu'à 40 ans et une indemnité équivalant à 15 % du salaire annuel pour toute année supplémentaire et jusqu'à 7 ans au maximum; une indemnité équivalant au salaire d'un mois pour chaque année de service avant l'âge de 18 ans; un capital décès équivalant au salaire ou à la pension de six mois selon le cas; des frais de funérailles équivalant à trois mois de salaire ou de pension selon le cas; une pension équivalant à 80 % du salaire sur lequel est fondée la cotisation si l'accident de travail a entraîné la mort ou l'invalidité totale; une rente d'accident du travail qui s'ajoute au salaire si l'accident du travail a entraîné une invalidité partielle de 30 % au moins; une indemnité unique si l'accident a entraîné une invalidité partielle inférieure à 30 % et d'autres prestations de retraite, notamment en tant que veuve ou fille ou petite-fille ou sœur d'un retraité décédé.
    أن المزايا التي تحصل عليها المرأة طبقا لنظام التقاعد المدني المطبق منذ عام 1975م (قانون رقم 13/1975) تتساوى مع المزايا التي يحصل عليها الرجل في هذا القطاع من حيث استحقاق معاش تقاعدي بحد أقصى بنسبة 80% من راتب التسوية وبحد أدنى رقمي -/150 دينار شهريا، ومكافأة تقاعد بواقع 15% من الراتب السنوي عن كل سنة من سنوات الخدمة المحسوبة في التقاعد في حالة عدم استحقاق معاش تقاعدي، ومكافأة بواقع 3% من الراتب السنوي عن كل سنة من سنوات مدة الخدمة المحسوبة في التقاعد بحد أقصى قدرة 40 سنة، ومكافأة المدة الزائدة عن 40 سنة محسوبة في التقاعد بواقع 15% من الراتب السنوي عن كل سنة زائدة وبحد أقصى قدرة 7 سنوات، ومكافأة بواقع راتب شهر عن كل سنة في الخدمة قبل بلوغ سن 18، ومنحة وفاة بواقع راتب 6 شهور أو معاش 6 شهور حسب الأحوال، ونفقات جنازة بواقع راتب 3 شهور أو معاش 3 شهور حسب الأحوال، ومعاش بواقع 80% من راتب الاشتراك إذا ما أدت إصابة العمل إلى الوفاة أو العجز الكلي، ومعاش إصابة بالإضافة إلي راتب الوظيفة إذا ما نتج عن الإصابة عجز جزئي بنسبة 30% فأكثر، وتعويض من دفعة واحدة إذا ما نتج عن إصابة العمل عجز جزئي لا تصل نسبته إلي 30 %، إضافة إلى مزايا تقاعدية أخرى بصفتها مستحقة لمعاش تقاعدي عن شخص متوفي بصفتها أرملة أو ابنة المتوفي أو حفيدته أو أختهالخ.